Dice la canción

Cross-tie walker de Creedence Clearwater Revival

album

Platinum

14 de diciembre de 2011

Significado de Cross-tie walker

collapse icon

"Cross-tie Walker" es una canción del icónico grupo estadounidense Creedence Clearwater Revival, incluida en su álbum "Platinum". Aunque no se menciona a un compositor específico, el distintivo sonido de la banda y su estilo lírico llevan la marca indeleble de John Fogerty, quien fue el principal autor de muchas de sus canciones. Este tema se encuadra dentro de los géneros country, southern rock y classic rock, características que definieron a CCR y su influencia en la música americana.

La letra de "Cross-tie Walker" presenta una narrativa evocadora centrada en la experiencia del protagonista, quien se embarca en un viaje físico y emocional utilizando el tren como símbolo central. La repetición del acto de ir a la estación y subirse a un vagón refleja una búsqueda constante de libertad y evasión. Hay una sensación palpable de desarraigo: "Got no sand in my pocket, you know I ain't tied down", transmite la idea de que el narrador no tiene ataduras ni compromisos, lo que enfatiza su deseo por una vida sin restricciones.

Desde un punto de vista emocional, esta canción habla sobre la exploración personal y el deseo innato de movimiento. El tren puede ser visto como una metáfora del viaje por la vida; sin embargo, también resalta cierto sentido de aislamiento. La línea "there was no brass band" sugiere que sus acciones pasan desapercibidas ante los demás; incluso al partir hacia nuevas aventuras, no hay celebración ni reconocimiento. Esto contrasta con el romanticismo asociado a los viajes -en lugar de alegría o anticipación por parte del público, solo hay indiferencia.

Un mensaje oculto podría interpretarse en la ironía presente en las líneas relacionadas con el tiempo: “if you see me acomin’, don’t you waste my time”. Aquí se manifiesta una frustrante urgencia frente a la apatía ajena. El individuo está dispuesto a avanzar pero enfrenta un mundo donde otros podrían no compartir ese mismo sentido de urgencia o propósito. También resalta cómo las distancias emocionales pueden ser mayores que las físicas: “there's more miles between us than the Santa Fe line”, sugiriendo que las relaciones pueden desmoronarse fácilmente si carecen del esfuerzo mutuo.

Los datos curiosos alrededor de esta pieza musical enriquecen su valor histórico. Creedence Clearwater Revival es conocido por fusionar estilos musicales diversos mientras aborda temas sociales significativos en sus letras. "Cross-tie Walker", aunque menos reconocida que otros éxitos como "Bad Moon Rising" o "Fortunate Son", refleja esa esencia folklórica-americana característica durante finales de los años 60 y principios de los 70 donde había un fuerte deseo de libertad e individualismo en medio cambios sociopolíticos drásticos.

La recepción crítica del grupo ha sido duradera gracias a su capacidad para contar historias mediante melodías simples pero cautivadoras; este caso particular reafirma esa habilidad al abordar emociones complejas a través experiencias cotidianas tomadas desde perspectiva íntima del viaje personal.

En resumen, "Cross-tie Walker" es mucho más que una simple canción sobre viajar; es una profunda reflexión sobre libertad, aislamiento y las complicaciones inherentes al intentar conectar con otros en medio del deseo incontrolable por avanzar. A través del uso ingenioso del simbolismo ferroviario y unos versos cuidadosamente elaborados, Creedence Clearwater Revival logra transmitir sentimientos universales que aún resuenan hoy día entre sus oyentes.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

I went down to the station, just to take a ride.
i went down to the station, just to take a ride.
found myself on a flatcar, yesterday behind.
Pullin' out from the platform, there was no brass band.
i pulled out from the platform, nobody raised a hand.
and there were no tears of regret from my runaway train.
train, train, train, train.
Got no sand in my pocket, you know i ain't tied down.
Ain't no sand in my pocket, never do sit down.
i'm just a cross-tie walker, where the freight trains run.
run, run, run, run.
If you see me acomin', don't you waste my time.
if you see me acomin', don't you waste my time.
'cause there's more miles between us than the santa fe line.
run, run, run, run.

Letra traducida a Español

Bajé a la estación, solo para dar un paseo.
Bajé a la estación, solo para dar un paseo.
Me encontré en un vagón plataforma, ayer detrás.
Al salir de la plataforma, no había una banda de metales.
Salí de la plataforma, nadie levantó una mano.
Y no hubo lágrimas de arrepentimiento de mi tren fugitivo.
tren, tren, tren, tren.
No tengo arena en el bolsillo, sabes que no estoy atado.
No hay arena en mi bolsillo, nunca me siento quieto.
Soy solo un caminante entre durmientes, donde pasan los trenes de carga.
Corre, corre, corre, corre.
Si me ves venir, no desperdicies mi tiempo.
Si me ves venir, no desperdicies mi tiempo.
Porque hay más millas entre nosotros que la línea Santa Fe.
Corre, corre, corre, corre.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0