Dice la canción

Final eyes de Yes

album

Big generator

16 de diciembre de 2011

Significado de Final eyes

collapse icon

"Final Eyes" es una composición del emblemático grupo británico Yes, perteneciente a su álbum "Big Generator", lanzado en 1987. La canción fue escrita en un periodo donde la banda buscaba explorar nuevas direcciones dentro de su sonido progresivo, fusionando elementos de rock y pop característicos de finales de los 80. Aunque no siempre se menciona al compositor específico para cada canción de Yes debido a su naturaleza colaborativa, el enfoque lírico y melódico es indudablemente aportado por los miembros más destacados de la banda.

En cuanto al significado de la letra, "Final Eyes" presenta una rica tapeza emocional centrada en las relaciones humanas y la búsqueda de conexión. La repetición del llamado a "person to person" (persona a persona) enfatiza la necesidad humana intrínseca de comunicarse y comprenderse mutuamente. Este aspecto refleja la esencia del amor y el apoyo entre individuos, así como también las dificultades que surgen cuando hay malentendidos o decepciones. A lo largo de la letra, se aprecia una clara lucha con el dolor emocional: frases como "So you leave me / can't deceive me" ("Así que me dejas / no puedes engañarme") sugieren un desengaño profundo donde el protagonista enfrenta una traición, pero al mismo tiempo está consciente de sus sentimientos verdaderos.

Un hilo subyacente importante en esta pieza es el deseo expreso por el entendimiento y la empatía; los diálogos implícitos sugieren que el acto comunicativo puede ser sanador. La frase "teach me to teach me to understand" (enséñame a enseñarme a entender) encapsula el anhelo profundo por conectar con alguien a nivel emocional y espiritual. Sin embargo, esta búsqueda también pone de manifiesto una vulnerabilidad inherente, donde se siente una dependencia hacia esa otra persona al gritar: “If ever I needed someone / you were there when I needed you” ("Si alguna vez necesitara a alguien / estabas allí cuando te necesitaba").

Además, es interesante notar cómo se utiliza la metáfora del río sin corriente o del sueño sin noche para expresar vacíos emocionales y anhelos insatisfechos. Estas imágenes evocan sensaciones potentes sobre lo que significa vivir sin tener esos momentos significativos que dan sentido a nuestra existencia.

En cuanto a datos curiosos sobre "Final Eyes", este tema no solo resalta por su contenido lírico sino también por su distinción musical dentro del contexto del álbum "Big Generator". El trabajo recibió críticas mixtas pero llegó a disfrutar un estatus icónico entre los fanáticos del rock progresivo gracias a sus audaces arreglos instrumentales típicos del estilo inconfundible de Yes. Aunque algunas canciones pueden haberse perdido con el tiempo en términos mainstream, "Final Eyes" sigue siendo recordada por aquellos quienes valoran profundidad emocional en la música.

Finalmente, esta obra nos recuerda que nuestras experiencias compartidas son esenciales para definir quiénes somos como individuos en relaciones interpersonales complejas e intensas. La habilidad lírica de Yes para captar estas emociones universales hace que "Final Eyes" resuene profundamente con muchos oyentes aún décadas después de su lanzamiento. En resumen, esta canción combina narrativa poética y musicalidad avant-garde para ofrecer un sincero reflejo sobre las conexiones humanas fundamentales.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Person to person woman to man
sing me a story to reach me
teach me to teach me to understand
all these emotions i miss you
So you leave her
can't believe her
can't escapse
final eyes
final eyes
Person to person woman to man
send me this song that will teach me
like a river without a stream
night time without dreaming
send me this song that will reach me
So you leave me
can't deceive me
see through me
final eyes
final eyes
And i know you think there's nothing
there's nothing more to say
and i know that i've got something
i've got something to say
If ever i needed someone
you were there when i needed you
If ever i needed someone
you were there when i needed you
If ever i needed someone
you were there when i needed you

Person to person woman to man
send me this song that will teach me
like a river without a stream
night time without dreaming
send me this song that will reach me
So you leave me
can't deceive me
see through me
final eyes
And i know you think there's nothing
there's nothing more to say
don't hide behind the headlines oh yea
i've got something to say
If ever i needed someone
you were there when i needed you
if ever i needed someone
you were there when i needed you
Whenever i needed
whenever i needed
whenever i needed
Someone
If ever i needed
whenever i needed someone
you were there when i needed you
You saved me from falling
saved me from falling
i'm so in love with you

Letra traducida a Español

De persona a persona, de mujer a hombre
cántame una historia que me llegue
enséñame a enseñarme a entender
todas estas emociones, te echo de menos
Así que la dejas
no puedo creerla
no puedo escapar
ojos finales
ojos finales
De persona a persona, de mujer a hombre
mándame esta canción que me enseñará
como un río sin cauce
noche sin soñar
mándame esta canción que me llegará
Así que me dejas
no puedes engañarme
me ves a través de mí
ojos finales
ojos finales
Y sé que piensas que no hay nada
que no hay nada más que decir
y sé que tengo algo,
tengo algo que decir.
Si alguna vez necesitara a alguien,
estabas ahí cuando te necesité.
Si alguna vez necesitara a alguien,
estabas ahí cuando te necesité.
Si alguna vez necesitara a alguien,
estabas ahí cuando te necesité.

De persona a persona, de mujer a hombre
mándame esta canción que me enseñará,
}como un río sin cauce,
}noche sin soñar;
}mándame esta canción que me llegará,
}Así que me dejas,
}no puedes engañarme;
}me ves a través de mí;
}ojos finales.

Y sé que piensas que no hay nada,
}que no hay nada más que decir;
}tengo algo que decir.
< br set; }}}}parecido '}

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0