Dice la canción

Close to the edge de Yes

album

Keys to ascension 2

14 de diciembre de 2011

Significado de Close to the edge

collapse icon

"Close to the Edge" es una de las obras maestras de la banda británica Yes, formada en 1968. Aunque el álbum "Keys to Ascension 2", del que forma parte esta canción, fue publicado en 2011, "Close to the Edge" en realidad proviene de su álbum homónimo lanzado en 1972. Este tema es considerado un hito dentro del género del rock progresivo y se caracteriza por su complejidad tanto musical como lírica.

La letra de "Close to the Edge" es rica en simbolismo y tiene múltiples capas de significado. En ella se aborda el viaje humano hacia la autocomprensión y la búsqueda del conocimiento. La idea central gira en torno a la transformación personal y al descubrimiento, utilizando imágenes poéticas que evocan tanto lo sublime como lo trágico. El uso recurrente de la frase "i get up, i get down" sugiere un ciclo constante de lucha y superación, reflejando las altibajos emocionales que cada persona enfrenta a lo largo de su vida.

Desde el comienzo, hay una fuerte conexión con los elementos naturales; frases como "Down at the edge, round by the corner" evocan paisajes fluidos y cambiantes que pueden ser interpretados como metáforas sobre el paso del tiempo y las decisiones personales. Las referencias a una "bruja experimentada" y a la música como un poder transformador añaden un aire casi místico al discurso. Se presenta la idea de que la música tiene la capacidad no solo de calmar las tempestades internas, sino también de desvelar verdades ocultas.

Otro tema prominente es el conflicto entre los ideales humanos y las realidades cotidianas. Líneas como “how many millions do we deceive each day?” plantean preguntas sobre la honestidad y el engaño en nuestras vidas sociales. Esta angustia por encontrar un sentido real frente a las disonancias del mundo contribuye a una atmósfera densa e introspectiva.

Los datos curiosos son igualmente fascinantes; Yes ha sido fundamental para definir el sonido del rock progresivo con sus intrincadas estructuras musicales e innovaciones sonoras. A menudo se considera que muchos pasajes dentro de esta pieza musical están influenciados por conceptos filosóficos orientales, particularmente ideas relacionadas con la meditación e iluminación espiritual.

En términos de estructura musical, "Close to the Edge" va más allá del formato estándar típico: su desarrollo abarca múltiples secciones interconectadas que combinan cambios melódicos inesperados con momentos épicos culminantes, ofreciendo al oyente una experiencia envolvente. Esto no solo demuestra la maestría técnica de sus integrantes sino también su capacidad para explorar temas existenciales profundos a través del arte.

Finalmente, es importante señalar cómo "Close to the Edge", con su fusión única de complejidad lírica y musicalidad excepcional, ha logrado resonar profundamente entre varias generaciones de oyentes desde su primera aparición, demostrando que los grandes clásicos pueden actualizarse continuamente para seguir siendo relevantes. En resumen, esta obra no solo es una manifestación sonora sino también un viaje filosófico hacia lo profundo del ser humano atrapado entre sueños idealistas y realidades conversacionales cotidianas.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

I. the solid time of change
(anderson/howe)
A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace,
and rearrange your liver to the solid mental grace,
and achieve it all with music that came quickly from afar,
then taste the fruit of man recorded losing all against the hour.
and assessing points to nowhere, leading ev'ry single one.
a dewdrop can exalt us like the music of the sun,
and take away the plain in which we move,
and choose the course you're running.
Down at the edge, round by the corner,
not right away, not right away.
close to the edge, down by a river,
not right away, not right away.
Crossed the line around the changes of the summer,
reaching out to call the color of the sky.
passed around a moment clothed in mornings faster than we see.
getting over all the time i had to worry,
leaving all the changes far from far behind.
we relieve the tension only to find out the master's name.
Down at the end, round by the corner.
close to the edge, just by a river.
seasons will pass you by.
i get up, i get down.
now that it's all over and done,
now that you find, now that you're whole.
Ii. total mass retain
(anderson/squire)
My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love.
it changed as almost strained amidst clear manna from above.
i crucified my hate and held the word within my hand.
there's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand.
Sad courage claimed the victims standing still for all to see,
as armoured movers took approached to overlook the sea.
there since the cord, the license, or the reasons we understood will be.
Down at the edge, close by a river.
close to the edge, round by the corner.
close to the end, down by the corner.
down at the edge, round by the river.
Sudden problems shouldn't take away the startled memory.
all in all, the journey takes you all the way.
as apart from any reality that you've ever seen and known.
guessing problems only to deceive the mention,
passing paths that climb halfway into the void.
as we cross from side to side, we hear the total mass retain.

Down at the edge, round by the corner.
close to the end, down by a river.
seasons will pass you by.
i get up, i get down.
Iii. i get up, i get down
(anderson/howe)
In her white lace, you could clearly see the lady sadly looking.
saying that she'd take the blame
for the crucifixion of her own domain. i get up,
i get down,
i get up,
i get down.
Two million people barely satisfy.
two hundred women watch one woman cry, too late.
the eyes of honesty can achieve.
how many millions do we deceive each day?
i get up, i get down.
i get up, i get down.
In charge of who is there in charge of me.
do i look on blindly and say i see the way?
the truth is written all along the page.
how old will i be before i come of age for you?
i get up, i get down.
i get up, i get down.
i get up, i get down.
Iv. seasons of man
(anderson/howe)
The time between the notes relates the color to the scenes.
a constant vogue of triumphs dislocate man, it seems.
and space between the focus shape ascend knowledge of love.
as song and chance develop time, lost social temp'rance rules above.
ah, ah.
Then according to the man who showed his outstretched arm to space,
he turned around and pointed, revealing all the human race.
i shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place.
on the hill we viewed the silence of the valley,
called to witness cycles only of the past.
and we reach all this with movements in between the said remark.
Close to the edge, down by the river.
down at the end, round by the corner.
seasons will pass you by,
now that it's all over and done,
called to the seed, right to the sun.
now that you find, now that you're whole.
seasons will pass you by,
i get up, i get down.
i get up, i get down.
i get up, i get down.
i get up.

Letra traducida a Español

I. el tiempo sólido del cambio
(anderson/howe)
Una bruja experimentada podría llamarte desde las profundidades de tu desgracia,
y reorganizar tu hígado para la sólida gracia mental,
y lograrlo todo con música que venía rápidamente de lejos,
luego probar el fruto del hombre grabado perdiéndolo todo contra la hora.
y evaluando puntos a ninguna parte, llevando cada uno solo.
Una gota de rocío puede exaltarnos como la música del sol,
y llevarse lo llano en el que nos movemos,
y elegir el rumbo que estás siguiendo.
Al borde, por la esquina,
no es inmediato, no es inmediato.
cerca del borde, junto a un río,
no es inmediato, no es inmediato.
Cruzado la línea alrededor de los cambios del verano,
extendiendo la mano para llamar al color del cielo.
pasó un momento vestido en mañanas más rápidas de lo que vemos.
superando todo el tiempo que tuve que preocuparme,
dejando todos los cambios muy lejos atrás.
aliviamos la tensión solo para averiguar el nombre del maestro.
Al final, por la esquina.
cerca del borde, justo al lado de un río.
las estaciones pasarán junto a ti.
me levanto, me caigo.
ahora que todo ha terminado y se ha hecho,
ahora que encuentras, ahora que eres completo.
II. masa total retenida
(anderson/squire)
Mis ojos convencidos, eclipsados con la joven luna alcanzada con amor.
cambió casi como si estuviera forzando entre el maná claro desde arriba.
crucifiqué mi odio y sostuve la palabra en mi mano.
hay tú, el tiempo, la lógica o las razones que no entendemos.
Valiente tristeza reclamó las víctimas paradas para que todos lo vean,
mientras los moviéndose acorazados se acercaron para contemplar el mar.
allí desde el cordón, la licencia o las razones entendidas serán. Al final, cerca de un río. Cerca del borde, en torno a una esquina. Cerca del final, por esa misma esquina. Por fin, al borde, junto al río. Sorpresas imprevistas no deberían llevarse los recuerdos sorprendidos. Todo considerado, el viaje te lleva hasta el final. Aparte de cualquier realidad que jamás hayas visto y conocido. Adivinando problemas< b > solo para engañar a mención ,< b > caminos< b > pasantes que ascienden a medio camino hacia el vacío.

Bajando al borde , redondeando por esa esquina .
Cerca ...

del final...v


Cerca:

< p e>";

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0