Dice la canción

Fish out of water de Tears For Fears

album

Elemental

16 de diciembre de 2011

Significado de Fish out of water

collapse icon

La canción "Fish Out of Water" de Tears for Fears, perteneciente al álbum "Elemental", se presenta como una reflexión profunda sobre la desconexión personal y la búsqueda de identidad en un mundo que a menudo se siente superficial y alejado de lo auténtico. Publicada en 1993, esta pieza captura la esencia del estilo característico de la banda, que fusiona pop, rock y influencias del new wave.

Desde el principio, la letra establece un contraste entre la imagen pública que alguien ofrece –caracterizada por el lujo y las apariencias– y su realidad interna. La frase "You always said you were the compassionate one" sugiere una crítica a quienes pretenden ser empáticos pero que en realidad están despojados de esa calidad humana. La ironía es casi punzante; mientras se burla del sol, simbolizando quizás una vida brillante o idealizada, el protagonista confronta el hecho de que ese brillo no es más que una fachada: "with all your high class friends you think you’ve got it made".

Aquí se pueden identificar mensajes ocultos acerca del significado del éxito en la sociedad moderna. Las menciones a los cigarrillos y coches lujosos sirven como metáforas para representar un estilo de vida vacío; el individuo mencionado parece tan perdido como un pez fuera del agua. Esta imagen recurrente subraya la lucha por encontrar su lugar en medio de las expectativas sociales y las propias inseguridades.

A medida que avanza la canción, surge otra capa significativa relacionada con las nostalgias compartidas: "We used to sit and talk about primal scream". Este pasaje puede evocar momentos más genuinos e íntimos entre amigos, donde se buscaban respuestas a sus luchas internas a través de conversaciones profundas. Sin embargo, ese pasado queda irremediablemente marcado por un tiempo perdido; ahora solo queda "sink or swim", sugiriendo que lo que solía ser una búsqueda colectiva se ha convertido en un esfuerzo individual angustiante.

La referencia a "Neptune's kitchen" también introduce un elemento mitológico interesante. Su conexión con los peligros del mar refuerza el sentido de estar atrapado entre dos mundos; uno lleno de superficialidad donde prevalece lo material y otro donde acechan los depredadores metafóricos (en este caso representados por “killer whales”). Esta dualidad crea tensión dentro del relato de alguien que debe enfrentarse tanto a las salvajes realidades externas como a sus propias demonios internos.

El ritmo repetitivo del estribillo refuerza una sensación casi hipnótica, evocando cómo muchas personas viven ciclos constantes sin encontrar dirección o propósito: “You’re dreaming your life away”. Esto culmina en una llamada implícita al cambio; alienta a volver al 'tide' (marea), es decir, al flujo natural de la vida y romper con dinámicas perjudiciales.

En cuanto a datos curiosos sobre "Fish Out of Water", es interesante notar cómo Tears for Fears tuvo diferentes etapas creativas tras su separación inicial. El álbum "Elemental” representa un nuevo horizonte sonoro para Roland Orzabal tras la salida de Curt Smith. A pesar de no haber sido uno de sus mayores éxitos comerciales—comparándolo con sus trabajos previos—la canción ha resonado bien en términos emocionales con muchos oyentes debido a su profundidad lírica y sonoridad melódica.

En resumen, “Fish Out of Water” sirve como un espejo crítico sobre nuestra relación con nosotros mismos y cómo nos proyectamos hacia los demás. Revela una lucha constante contra la superficialidad e invita a sumergirse en lo auténtico aunque el camino sea incierto o peligroso.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

You always said you were the compassionate one
but now you're laughing at the sun
with all your high class friends you think you've got it made
the only thing you made was that tanned look on your face
with all your cigarettes and fancy cars
you ain't a clue who or what you are
You're dreaming your life away
fish out of water
go swim in the tide today
fish out of water
We used to sit and talk about primal scream
to exorsice our past was our adolescent dream
but now it's sink or swim since your memory fails
now in neptune's kitchen you will be food for killer whales
and on the crucifix his mother made
hangs one more martyr to the hit parade
You're dreaming you're life away
fish out of water
go swim in the tide today
fish out of water
You're dreaming you're life away
fish out of water
go swim in the tide today
fish out of water

Letra traducida a Español

Siempre dijiste que eras el compasivo
pero ahora te ríes del sol
con todos tus amigos de alta alcurnia, piensas que lo tienes hecho
lo único que has conseguido fue ese bronceado en tu cara
con todos tus cigarrillos y coches de lujo
no tienes ni idea de quién o qué eres
Estás soñando tu vida lejos
pez fuera del agua
ve a nadar en la marea hoy
pez fuera del agua
Solíamos sentarnos y hablar sobre gritos primales
exorcizar nuestro pasado era nuestro sueño adolescente
pero ahora es hundirse o nadar, ya que tu memoria flaquea
ahora en la cocina de Neptuno serás comida para orcas asesinas
y en el crucifijo que hizo su madre
cuelga un mártir más para la lista de éxitos
Estás soñando tu vida lejos
pez fuera del agua
ve a nadar en la marea hoy
pez fuera del agua
Estás soñando tu vida lejos
pez fuera del agua
ve a nadar en la marea hoy
pez fuera del agua

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0