Dice la canción

Goodbye yellow brick road de Elton John

album

Goodbye Yellow Brick Road

10 de diciembre de 2011

Significado de Goodbye yellow brick road

collapse icon

"Goodbye Yellow Brick Road" es una de las canciones más emblemáticas de Elton John, del álbum homónimo publicado en 1973. La canción fue compuesta por Bernie Taupin, su colaborador habitual, y es un claro reflejo de la transición y la búsqueda de identidad que enfrenta el artista en medio del auge de su fama.

Desde sus primeras líneas, la letra revela una lucha interna entre el deseo de vivir una vida auténtica y las exigencias que conlleva la fama. La frase "When are you gonna come down / When are you going to land" evoca una sensación de urgencia y desasosiego. Aquí, Elton parece cuestionar las expectativas que se han depositado sobre él y plantea la posibilidad de alejarse de un estilo de vida superficial que podría no ser fiel a sus verdaderos deseos. Las referencias al campo y a su viejo padre como metáforas para la sencillez y la autenticidad subrayan esta dichotomía: el dilema entre el éxito profesional en medio de un mundo glamoroso versus los orígenes humildes.

La ironía es palpable cuando dice: "I'm not a present for your friends to open." Esta línea pone en evidencia cómo se siente reducido a un objeto por parte de quienes le rodean, haciendo eco del vacío emocional que puede surgir del reconocimiento público. La imagen del "yellow brick road", cuyo significado directo hace referencia al camino dorado del Mago de Oz, representa tanto las promesas ilusorias como el anhelo por una genuinidad perdida: un deseo por escapar hacia algo más real y significativo.

A lo largo del tema, se suceden imágenes vívidas que sugieren tanto nostalgia como determinación. La línea "Oh I've finally decided my future lies / Beyond the yellow brick road" marca un punto crucial en cuanto a su decisión consciente de rechazar las normas dictadas por una sociedad frenética e insaciable. Esto puede interpretarse también como un relato sobre la autodefinición; una afirmación poderosa acerca del derecho a ser uno mismo fuera del brillo hipnótico pero engañoso que acompaña a la celebridad.

El tono crítico hacia los excesos asociados con el estrellato, representados metafóricamente en los "vodka and tonics", revela no solo auto-reflexión sino también empatía hacia otros descontentos con su situación: "Mongrels who ain't got a penny". Ambas facetas presentan una perspectiva universal sobre las luchas humanas respecto al sentido y propósito vital.

A nivel anecdótico, “Goodbye Yellow Brick Road” ha sido recibida con gran elogio desde su lanzamiento. Es considerada no solo uno de los mayores éxitos comerciales de Elton John sino también una pieza crucial dentro del panorama musical setentero. La producción fue elaborada minuciosamente; se combinaron instrumentos orquestales junto con arreglos rockeros e influencias pop para crear este clásico atemporal.

La obra ha permeado diversas generaciones, capturando el espíritu rebosante tanto del deseo artístico como del autocuestionamiento frente ante el impacto presionante reelaborado por los medios. En retrospectiva, hay algo casi profético en estos versos donde refleja todavía repercusiones en artistas contemporáneos que lidian con sus propias batallas contra la fama.

En conclusión, “Goodbye Yellow Brick Road” trasciende simple entretenimiento; ofrece profundidades psicológicas al examinar no solo lo que significa alcanzar el estrellato sino también lo relevante al volver a conectar con uno mismo tras perderse en cualquier tipo de brillante falsedad social. La canción continúa resonando debido a su mezcla excepcional entre lirismo introspectivo y melodías memorables, reafirmando así su lugar en los corazones e historias musicales globales.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

When are you gonna come down
When are you going to land
I should have stayed on the farm
I should have listened to my old man

You know you can't hold me forever
I didn't sign up with you
I'm not a present for your friends to open
This boy's too young to be singing the blues

So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
You can't plant me in your penthouse
I'm going back to my plough

Back to the howling old owl in the woods
Hunting the horny back toad
Oh I've finally decided my future lies
Beyond the yellow brick road

What do you think you'll do then
I bet that'll shoot down your plane
It'll take you a couple of vodka and tonics
To set you on your feet again

Maybe you'll get a replacement
There's plenty like me to be found
Mongrels who ain't got a penny
Sniffing for tidbits like you on the ground

Letra traducida a Español

Cuándo vas a bajar?
Cuándo vas a aterrizar?
Debería haberme quedado en la granja
Debería haber escuchado a mi viejo

Sabes que no puedes retenerme para siempre
No me apunté contigo
No soy un regalo para que tus amigos abran
Este chaval es demasiado joven para estar cantando blues

Así que adiós, camino de ladrillos amarillos
Donde los perros de la sociedad aúllan
No puedes plantarme en tu ático
Voy de regreso a mi arado

De vuelta al viejo búho aullador en el bosque
Cazando al sapo cornudo
Oh, finalmente he decidido que mi futuro está
Más allá del camino de ladrillos amarillos

Qué crees que harás entonces?
Apuesto a que eso derribará tu avión
Te hará falta un par de vodkas con tónica
Para ponerte de pie otra vez

Quizás encuentres un reemplazo
Hay muchos como yo por ahí
Perritos callejeros que no tienen ni un céntimo
Ojeando por migajas como tú en el suelo

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0