Dice la canción

Where There's Muck de Robbie Williams

album

Swings Both Ways

14 de septiembre de 2013

Significado de Where There's Muck

collapse icon

"Where There's Muck" es una canción del cantante británico Robbie Williams, incluida en su álbum "Swings Both Ways", lanzado en 2013. Este tema, caracterizado por su estilo swing, presenta una letra cargada de ironía y una profunda reflexión sobre la autoaceptación y el desasosiego personal.

La pieza comienza con una imagen evocadora de un barco a la deriva, que simboliza la falta de control y dirección en la vida. La referencia a un "barco dejado sin capitán" sirve como metáfora para expresar la confusión interna y el caos emocional. A lo largo de la letra, Williams utiliza un tono sarcástico para abordar sus inseguridades y errores pasados, sugiriendo que la risa en estos momentos difíciles es solo superficial: "La risa allí es enlatada". Aquí se evidencia un conflicto entre lo exterior —la apariencia de felicidad— y lo interior —el sufrimiento oculto detrás de esa fachada.

Los versos que mencionan "la ira" y "los errores reales" indican una lucha interna constante; el protagonista siente cómo estas emociones poderosas amenazan con hundirlo. Se menciona repetidamente la sensación de asfixia: "la soga alrededor de mi cuello me está matando", lo cual destaca los momentos críticos que pueden llevar a una persona al límite. Es este tira y afloja entre el deseo de ser amado y el reconocimiento de las propias faltas lo que realmente resuena a lo largo de la canción.

El estribillo repetido —“donde hay barro hay brass”— juega con dos conceptos aparentemente opuestos: el barro representa lo sucio o problemático, mientras que “brass”, que también puede referirse al dinero o bienes materiales, sugiere que del caos pueden surgir oportunidades. Esta contradicción forma parte del mensaje esencial: aunque vivamos situaciones difíciles, podemos encontrar valor o recompensa si somos capaces de atravesarlas. El uso coloquial e irreverente del lenguaje en frases como “Kiss my ass” añade un toque provocador, resaltando tanto rebeldía como aceptación ante las imperfecciones personales.

A medida que avanza la canción, Williams se enfrenta a su propia realidad sin filtros. La confesión “No me digas la verdad / Sé que he sido grosero” muestra un sentido auto-reflectivo donde admite sus defectos, pero también expresa resignación hacia ellos. Es significativo cómo el tema contempla no solo frustraciones externas sino también aquellas interacciones humanas complejas donde se siente marginado o perdido.

Existen datos curiosos sobre esta producción: "Swings Both Ways", más allá de ser un trabajo musical simplemente nostálgico por los sonidos del swing clásico, refleja el regreso estilístico de Williams hacia ritmos más orquestales tras haber explorado diversas facetas musicales a lo largo de su carrera. Además, este álbum fue muy bien recibido por los críticos, quienes elogiaran tanto las composiciones como las interpretaciones vocales emotivas del artista.

En conclusión, "Where There's Muck" abarca temas universales como el arrepentimiento y la búsqueda de redención a través del humor ácido y el relajo lírico. Robbie Williams logra crear una obra que no solo entretiene con su ritmo animado sino que invita a introspecciones valiosas sobre nuestra humanidad compartida en medio del desorden personal.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Oh I could tell you
Please try and understand
'Bout this ship left unmanned out at sea
The laughter there is canned
Cause the jokes are secondhand
God forbid, I didn't plan this mutiny.

Before the boat's a wreck
Send a dove to land on deck
Cause the noose around my neck is killing me.

The anger makes me boil
The mistakes I make are royal
There's a sadness in the silent part of me.

Where there's muck
There's brass
Kiss my ass
Where there's muck
There's brass
Kiss my ass

I'm not asking you
I'm telling you
Kiss my ass

Don't tell me the truth
I know I've been uncouth
Well my breath's a hundred proof, I cannot breathe.

Callin' ship to shore
Dunno what all the fuss is for
Save the women and the children after me.

Before the boat's a wreck
Send a dove to land on deck
Cause the noose around my neck is killing me.

The anger makes me boil
The mistakes I make are royal
There's a sadness in the silent part of me.

Where there's muck
There's brass
Kiss my ass
Where there's muck
There's brass
Kiss my ass

I'm not asking you
I'm telling you
Kiss my ass
My ass

Would've been loved
Should've been loved
Could've been loved...

Could've been loved.

Letra traducida a Español

Oh, podría contarte
Por favor, intenta entender
Sobre este barco abandonado en el mar
Las risas son artificiales
Porque los chistes son de segunda mano
Dios lo quiera, no planeé esta rebelión.

Antes de que el barco se hunda
Envía una paloma a aterrizar en la cubierta
Porque la soga alrededor de mi cuello me está matando.

La rabia me hierve
Los errores que cometo son reales
Hay una tristeza en la parte silenciosa de mí.

Donde hay barro
Hay dinero
Besa mi trasero
Donde hay barro
Hay dinero
Besa mi trasero

No te estoy pidiendo
Te lo estoy diciendo
Besa mi trasero

No me digas la verdad
Sé que he sido grosero
Bueno, mi aliento es puro veneno, no puedo respirar.

Llamando al barco a tierra
No sé para qué tanto jaleo
Salva a las mujeres y los niños después de mí.

Antes de que el barco se hunda
Envía una paloma a aterrizar en la cubierta
Porque la soga alrededor de mi cuello me está matando.

La rabia me hierve
Los errores que cometo son reales
Hay una tristeza en la parte silenciosa de mí.

Donde hay barro
Hay dinero
Besa mi trasero
Donde hay barro
Hay dinero
Besa mi trasero

No te estoy pidiendo
Te lo estoy diciendo
Besa mi trasero
Mi trasero

Debería haber sido amado
Tendría que haber sido amado
Podría haber sido amado...

Podría haber sido amado.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0