Dice la canción

Freight train blues de Bob Dylan

album

Bob Dylan: The Collection

16 de diciembre de 2011

Significado de Freight train blues

collapse icon

"Freight Train Blues", una de las primeras composiciones de Bob Dylan, se encuentra dentro del contexto musical de la década de 1960. Esta canción, incluida en "Bob Dylan: The Collection", es un fresco sonoro que explora el estilo folk rock, característico de su obra y refleja la herencia cultural americana a través de sus letras nostálgicas. En su esencia, la canción evoca el sentimiento del desarraigo y la naturaleza errante del ser humano.

La letra comienza con una declaración contundente sobre los orígenes del narrador, que nace en Dixie, un término que evoca profundamente el sur estadounidense y su historia compleja. La imagen del "boomer shack", una cabaña típica de trabajadores migrantes cerca de las vías ferroviarias, establece un ambiente humilde y lleno de lucha. El tren se presenta como una metáfora poderosa; no solo es un medio físico de transporte, sino también un símbolo de anhelos perdidos y emociones profundas. La alusión a la "hummin' of the driver" como su “lullaby” ilustra cómo desde pequeño ha estado vinculado al sonido del ferrocarril, sugiriendo que su vida ha sido guiada por el movimiento constante y la falta de estabilidad.

Durante el desarrollo narrativo se menciona la relación con sus padres; el padre es descrito como bombero y su madre como hija del maquinista. Esto no solo añade profundidad a su historia personal sino que además subraya la conexión familiar con los trenes y el trabajo duro. Cada personaje revela no sólo aspectos personales sino también culturales sobre las comunidades laborales del sur estadounidense.

El ‘freight train blues’ mismo puede interpretarse como una especie de carga emocional que acompaña al protagonista a lo largo de su camino. Hay una ironía subyacente en cómo estos “blues” son tanto fuente de tristeza como causa del movimiento perpetuo hacia adelante; el silbido del tren representa tanto libertad como desolación. Sin embargo, esta dualidad también se siente inevitable para él: “cuando el silbato suena tengo que irme”, indica esa urgencia adyacente a no poder establecerse ni permanecer en un lugar.

Además, hay ciertas dinámicas románticas presentes en los versos que indican cómo el amor también está influenciado por este estilo errante y poco sostenible; describe a su apellido perdido trasuntando una realidad donde parece estar atrapado entre amoríos fallidos y obligaciones impuestas por caminos inciertos.

Respecto a datos curiosos sobre “Freight Train Blues”, es interesante notar cómo esta pieza encapsula parte esencial del espíritu rochero y libre asociado con Dylan. Su habilidad para capturar lo cotidiano e infundirlo con significado poético fue clave para su éxito temprano. Este tema resuena fuertemente con audiencias contemporáneas también debido a temas universales como la búsqueda identitaria y las luchas humanas cotidianas.

Dylan logró crear un relato tejiendo historias personales con matices sociales amplios; demuestra así ser uno de los narradores más influyentes -un auténtico cronista- capaz de aglutinar diferentes realidades culturales en cada línea escrita. Su música sigue siendo relevante hoy en día porque trata temas intemporales sobre pertenencia, amor perdido y buscar sentido en las diversas travesías que enfrentamos durante nuestra vida.

En conjunto, "Freight Train Blues" no solo captura una esencia primordial Americana marcada por los trenes, sino también evoca reflexiones sobre nuestra propia caminar errante frente desafíos emocionales difíciles e incomprendidos muchas veces en forma cruda pero sincera.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

I was born in dixie in a boomer shack
just a little shanty by the railroad track
freight train was it taught me how to cry
hummin' of the driver was my lullaby
i got the freight train blues
oh lord mama, i got them in the bottom of my rambling shoes
and when the whistle blows i gotta go baby, don't you know
well, it looks like i'm never gonna lose the freight train blues.
Well, my daddy was a fireman and my old ma here,
she was the only daugther of the engineer
my sweetheart loved a brakeman and it ain't no joke
it's a shame the way she keeps a good man broke
i got the freight train blues
oh lord mama, i got them in the bottom of my rambling shoes
and when the whistle blows i gotta go oh mama, don't you know
well, it looks like i'm never gonna lose the freight train blues.
Well, the only thing that makes me laugh again
is a southbound whistle on a southbound train
every place i wanna go
i never can go, because you know
i got the freight train blues
oh lord mama, i got them in the bottom of my rambling shoes.

Letra traducida a Español

Nací en el sur en una cabaña desvencijada
solo un pequeño chabolo junto a la vía del tren
el silbido del tren de carga me enseñó a llorar
el murmullo del maquinista era mi canción de cuna
tengo la tristeza del tren de carga
oh, madre, la llevo en el fondo de mis zapatos errantes
y cuando suena el silbato tengo que irme, cariño, no lo sabes?
bueno, parece que nunca voy a perder la tristeza del tren de carga.
Bueno, mi padre era bombero y mi vieja aquí,
era la única hija del maquinista
mi amante quería a un freno y no es ninguna broma
es una pena cómo mantiene a un buen hombre arruinado
tengo la tristeza del tren de carga
oh, madre, la llevo en el fondo de mis zapatos errantes
y cuando suena el silbato tengo que irme, oh madre, no lo sabes?
bueno, parece que nunca voy a perder la tristeza del tren de carga.
Bueno, lo único que me hace reír otra vez
es el silbato de un tren rumbo al sur
cada lugar al que quiero ir
nunca puedo ir porque ya sabes
tengo la tristeza del tren de carga
oh, madre, la llevo en el fondo de mis zapatos errantes.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0