Dice la canción

Down in the flood de Bob Dylan

album

Bob Dylan: The Collection

15 de diciembre de 2011

Significado de Down in the flood

collapse icon

"Down in the Flood" es una canción de Bob Dylan que encapsula diversas emociones y reflexiones sobre la adversidad y la pérdida. Formando parte de su vasta colección, esta pieza se destaca por su fusión de rock, folk y blues, géneros donde Dylan ha demostrado ser un maestro a lo largo de su carrera.

El texto de la canción revela una historia cargada de simbolismo. Las líneas iniciales describen una inundación inminente, una metáfora poderosa que puede interpretarse como un símbolo de crisis o caos en la vida personal o colectiva. Frases como "el agua va a desbordar" y "no hay bote que pueda navegar" sugieren una sensación de desesperanza frente a situaciones inevitables. Esta inundación no solo representa un evento físico, sino también los desafíos emocionales que las personas enfrentan cuando se sienten abrumadas. El repetido lamento dirigido a "mamá", muestra una conexión emocional profunda con alguien querido, evocando tanto el amor como la inevitable separación que trae consigo el cambio.

La letra está impregnada de ironía y un sentimiento de fatalismo. La línea “si te vas al fondo, será tu propia culpa” implica que las decisiones personales llevan consecuencias vitales. Este mensaje resuena con fuerza en toda la obra de Dylan, quien frecuentemente investiga los dilemas morales y existenciales a través de sus letras. La idea del “sugar for sugar and salt for salt” refleja este ciclo natural del equilibrio; lo que uno da recibe en retorno, pero también advierte sobre los riesgos asociados con cada acción.

Dylan emplea imágenes vívidas para construir esta narrativa melancólica; por ejemplo, menciona empacar maletas en medio del caos, lo cual podría interpretarse como un llamado a la preparación ante adversidades inevitables, además de un reconocimiento del dolor por perder viejas conexiones y amistades: “Oh mamá, no vas a extrañar a tu mejor amigo ahora?”. Este verso encapsula el temor humano hacia la soledad en momentos difíciles.

Datos curiosos sobre "Down in the Flood" revelan que aunque fue grabada originalmente durante las sesiones para el álbum "Basement Tapes", finalmente fue lanzada más tarde dentro del marco del proyecto `Bob Dylan: The Collection`. A menudo se destaca cómo Dylan juegan con estructuras líricas simples pero efectivas para dejar impactos profundos en el oyente. Su habilidad para transformar experiencias humanas comunes en relatos atemporales es parte fundamental del atractivo duradero que tiene su música.

En conclusión, "Down in the Flood" se puede considerar no solo una representación musicalmente rica sino también emocionalmente compleja; es un reflejo profundo sobre las luchas internas relacionadas con pérdidas inevitables y las decisiones que tomamos ante circunstancias difíciles. Con su interpretación sincera junto a melodías evocadoras, Bob Dylan captura no sólo el dolor individual sino también la resiliencia necesaria para navegar esas aguas turbulentas. Así pues, esta canción sigue siendo relevante tanto por sus elementos musicales como por sus profundas temáticas humanas trascendentes a lo largo del tiempo.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Crash on the levee, mama,
water's gonna overflow,
swamp's gonna rise,
no boat's gonna row.
now, you can train on down
to williams point,
you can bust your feet,
you can rock this joint.
but oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
you're gonna have to find yourself
another best friend, somehow.
Now, don't you try an' move me,
you're just gonna lose.
there's a crash on the levee
and, mama, you've been refused.
well, it's sugar for sugar
and salt for salt,
if you go down in the flood,
it's gonna be your own fault.
oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
you're gonna have to find yourself
another best friend, somehow.
Well, that high tide's risin',
mama, don't you let me down.
pack up your suitcase,
mama, don't you make a sound.
now, it's king for king,
queen for queen,
it's gonna be the meanest flood
that anybody's seen.
oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
yes, you're gonna have to find yourself
another best friend, somehow.

Letra traducida a Español

Choque en la dique, mamá,
el agua va a desbordarse,
el pantano va a subir,
no habrá barca que navegue.
Ahora, puedes ir a Williams Point,
puedes reventarte los pies,
puedes mover este lugar.
Pero oh mamá, acaso no vas a echar de menos a tu mejor amiga ahora?
Vas a tener que buscarte
otra mejor amiga, de alguna manera.
Ahora, no intentes moverme,
solo vas a perder.
Hay un choque en la dique
y, mamá, te han rechazado.
Bueno, es azúcar por azúcar
y sal por sal,
si te hundes en la inundación,
será culpa tuya.
Oh mamá, acaso no vas a echar de menos a tu mejor amiga ahora?
Vas a tener que buscarte
otra mejor amiga, de alguna manera.
Bueno, esa marea alta está subiendo,
mamá, no me falles.
Empaca tu maleta,
mamá, no hagas ruido.
Ahora, es rey por rey,
reina por reina,
va a ser la inundación más cruel
que nadie haya visto.
Oh mamá, acaso no vas a echar de menos a tu mejor amiga ahora?
Sí, vas a tener que buscarte
otra mejor amiga, de alguna manera.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0