Dice la canción

Copper kettle de Bob Dylan

album

Self Portrait

14 de diciembre de 2011

Significado de Copper kettle

collapse icon

"Copper Kettle" es una canción incluida en el álbum "Self Portrait" de Bob Dylan, lanzado en 1970. Esta pieza se sitúa dentro del género folk y refleja la habilidad de Dylan para conectar elementos tradicionales con una narrativa personal y evocadora. La canción se inspira en la tradición de las destilerías caseras, sugiriendo una conexión profunda con los orígenes familiares y el arte de hacer whisky.

A través de sus letras, Dylan teje una historia sobre la vida simple y agraria, centrada en la producción clandestina de whisky en un contexto casi idílico. Al invitar a construir un "copper kettle" (caldera de cobre), el artista evoca imágenes de trabajo manual y tradiciones pasadas que han sido transmitidas a lo largo de generaciones. Esta referencia al proceso artesano implica una forma de resistencia ante las regulaciones modernas, simbolizando también un deseo por la libertad y la autosuficiencia. La repetición del estribillo crea un efecto hipnótico que refuerza la atmosfera tranquila y contemplativa que emanan tanto las imágenes como los sonidos.

El significado oculto detrás de "Copper Kettle" habla sobre más que simplemente destilar whisky; es una reflexión sobre el legado familiar, las raíces culturales e incluso una crítica sutil al control gubernamental sobre actividades personales e informales. Al mencionar que "no hemos pagado impuestos desde 1792", Dylan subraya un sentido de pertenencia a una tradición más antigua que desafía al estado, resaltando tanto su humor ácido como su visión romántica del pasado.

La ironía presente en la letra puede analizarse desde múltiples perspectivas; si bien se presenta como una celebración del simple placer asociado a preparar whisky junto al fuego bajo la luna, también se halla imbuido con cierta nostalgia hacia épocas más simples pero marcadas por su propia dureza. Aquí reside el encanto peculiar de Dylan: entrelaza lo poético con lo pragmático, haciendo que cada escucha revele capas adicionales de significado.

Al indagar sobre algunos datos curiosos relacionados con esta canción, cabe destacar que "Copper Kettle" es parte de uno de los proyectos más experimentales y diversos en la carrera artística de Bob Dylan. "Self Portrait" fue recibido con críticas mixtas y fue considerado un giro arriesgado tras su serie anterior exitosa. Sin embargo, ha adquirido notoriedad a lo largo del tiempo gracias a sus temas auténticos y sus interpretaciones sorprendentes.

Este tema también puede relacionarse con otras composiciones folk donde la vida rural y las costumbres antiguas son celebradas o reflexionadas críticamente. Bob Dylan sigue siendo un referente esencial no solo por su habilidad lírica sino también por su capacidad para conectar historias personales con tradiciones colectivas superiores.

En conclusión, "Copper Kettle" encarna todo lo que hace grande a Bob Dylan: una voz genuina narrando cuentos profundos enmarcados por melodías cautivadoras y arreglos sonoros sumamente evocadores. La canción nos invita a reflexionar sobre nuestros propios legados mientras nos proporciona momentos sencillos y autónomos llenos del calor humano fundamental a nuestras experiencias compartidas. A través de este viaje musical sugerido por las letras sobrias pero afiladas, queda claro que detrás del sencillo acto hecho arte existe toda una profundidad cultural cargada tanto perfecta fragilidad como rebelde autenticidad.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Get you a copper kettle
get you a copper coil
fill it with new-made corn mash
and never more you'll toil
you'll just lay there by the juniper
while the moon is bright
watch them jugs a-filling
in the pale moonlight
Build you a fire with hickory
hickory, ash and oak
don't use no green or rotten wood
they'll get you by the smoke
you'll just lay there by the juniper
while the moon is bright
watch them jugs a-filling
in the pale moonlight
My daddy, he made whiskey
my granddaddy, he did too
we ain't paid no whiskey tax since 1792
we'll just lay there by the juniper
while the moon is bright
watch them jugs a-filling
in the pale moonlight
in the pale moonlight

Letra traducida a Español

Consíguete una olla de cobre
consíguete un serpentín de cobre
llénalo con maíz recién hecho
y nunca más trabajarás
solo te quedarás allí junto al enebro
mientras la luna brilla
mirando cómo se llenan los frascos
a la luz pálida de la luna
Hazte una hoguera con hickory
hickory, fresno y roble
no uses madera verde o podrida
te ahumarán con el humo
solo te quedarás allí junto al enebro
mientras la luna brilla
mirando cómo se llenan los frascos
a la luz pálida de la luna
Mi padre hacía whisky
mi abuelo también lo hacía
no hemos pagado impuestos sobre el whisky desde 1792
solo nos quedaremos allí junto al enebro
mientras la luna brilla
mirando cómo se llenan los frascos
a la luz pálida de la luna
a la luz pálida de la luna

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0