Dice la canción

Frogg de The Brothers Four

album

Rally round/roamin with the brothers four

16 de diciembre de 2011

Significado de Frogg

collapse icon

"Frogg" es una canción de The Brothers Four, un grupo estadounidense de folk fundado en la década de 1960. Esta pieza aparece en el álbum "Rally Round/Roamin' with the Brothers Four". Aunque no se conocen todos los detalles sobre la composición, se sabe que fue arreglada por Bob Flick, Dick Foley, Mike Kirkland y John Paine. Con su estilo alegre y desenfadado, el género musical al que pertenece podría clasificarse como folk.

La letra de "Frogg" cuenta una historia divertida sobre un sapo (frogg) que intenta cortejar a una ratona llamada Mollie Mouse en un ambiente festivo, específicamente en un club conocido como Coconut Grove. Desde el principio, queda claro que la narración tiene un tono ligero y humorístico; se presenta al protagonista no solo como un sapo común, sino como un personaje carismático con intenciones románticas. Sin embargo, su intento de cortejo se ve obstaculizado por la necesidad del consentimiento de su tío Rata.

El significado tras esta letra refleja una serie de temas subyacentes: la búsqueda del amor y las complicaciones que pueden surgir en el proceso. La insistencia del sapo en obtener permiso antes de casarse añade una capa irónica a la historia, ya que resalta las convenciones sociales presentes no solo entre los humanos sino también entre las criaturas representadas. Además, parece jugar con la noción de identidad: aunque él se presenta como un "sapo enamorado", al final es descalificado por ser comparado con un "toad" (sapo cornudo), lo cual puede interpretarse como una crítica cómica a los estándares estéticos o sociales del amor y el matrimonio.

La interacción entre Frogg y Mollie Mouse pone de manifiesto también ciertas dinámicas típicas en las relaciones: la inseguridad masculina ante el rechazo y cómo esto puede manifestarse en formas humorísticas o absurdas. El repetido estribillo donde Mollie despide al sapo resuena casi como un mantra sutil y repetitivo que enfatiza su decisión firme ante las insinuaciones de él.

En cuanto a datos interesantes sobre "Frogg", este tipo de canciones muchas veces formaban parte del repertorio tradicional que grupos folclóricos adoptaron para revitalizar e interpretar bajo nuevas perspectivas musicales. The Brothers Four, siendo parte del movimiento folk revival en Estados Unidos durante los años 60, contribuyeron significativamente a este esfuerzo cultural mediante sus interpretaciones llenas de energía y carisma.

Desde su lanzamiento hasta ahora, "Frogg" ha mantenido presencia en diversos programas culturales donde se celebra la música folclórica americana. La interpretación fresca y alegre asegura que resuene tanto entre quienes buscan diversión como aquellos que aprecian las capas más profundas dentro del contexto social presentado.

En conclusión, "Frogg" es más que una simple narrativa de cortejo animal; evoca reflexiones sobre cómo nos comportamos en busca del amor mientras juegan con inesperadas ironías e identidades cuestionadas. Su combinación de humor sencillo junto con sus referencias culturales hace que sea memorable dentro del repertorio musical folk. A medida que escuchamos esta canción ligera pero significativa desde hoy, evocamos también esa conexión humana básica con nuestra propia juventud y aspiraciones románticas.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Froggthe brothers four columbia 4-41958(new words and new music arr.: bob flick--dick foley--mike kirkland/john paine)spoken:this is a story about a hip frog. and we're gonna pick up on it now and he's on his way out to do some shuckin' and jivin'. you'll be able to tell right away that he's a big :frogg went a-courtin' and he did go, un-huhfrogg went a-courtin' and he did go, un-huhfrogg went a-courtin' and he did goto the coconut grove for the midnight show, un-huh un-huh un-huhmollie mouse was the hat-check girl, woo-woo mollie mouse was the hat-check girl, woo-woomollie mouse was the hat-check girlhe thought he'd give this chick a whirl, woo-woo, woo-woo, woo-woohe sauntered up to mollie mouse's side, un-huh he sauntered up to mollie mouse's side, un-huhwhen he got up to mollie mouse's sidehe whispered "mollie will you be my bride?" un-huh un-huh un-huhnot without my uncle rat's consent, uh-uh not without my uncle rat's consent, uh-uhnot without my uncle rat's consenti wouldn't marry the president, uh-uh uh-uh uh-uhwell, she said "that's it, clyde, better hit the road, farewell""that's it, clyde, better hit the road, goodbye""that's it, clyde, better hit the road""you ain't no frog you're a horned toad, farewell, goodbye, adios"farewell, goodbye, adiosfarewell, goodbye, adiosfarewell, goodbye, adiosfade:farewell, goodbye, adiosfarewell, goodbye, adiostranscribed by little johnthese lyrics were transcribed from the specific recording referencedabove, and are for personal use and research interest only.

Letra traducida a Español

Frogg, los hermanos cuatro Columbia 4-41958 (nuevas palabras y nueva música arr.: Bob Flick - Dick Foley - Mike Kirkland/John Paine) hablado: esta es una historia sobre una rana molona. Y vamos a meternos en ello ahora, y él está en camino para hacer un poco de juerga y diversión. Podréis daros cuenta de inmediato de que es un gran tipo: la rana fue a cortejar y efectivamente fue, eh-eh. La rana fue a cortejar y efectivamente fue, eh-eh. La rana fue a cortejar y efectivamente fue al cocotero para el espectáculo de medianoche, eh-eh, eh-eh, eh-eh. Mollie Mouse era la chica que cuidaba los sombreros, wo-hoo; Mollie Mouse era la chica que cuidaba los sombreros, wo-hoo. Mollie Mouse era la chica que cuidaba los sombreros; pensó que le daría una oportunidad a esta chica, wo-hoo, wo-hoo, wo-hoo. Se acercó a lado de Mollie Mouse, eh-eh; se acercó al lado de Mollie Mouse, eh-eh. Cuando llegó al lado de Mollie Mouse susurró "Mollie, te gustaría ser mi novia?" eh-eh, eh-eh, eh-eh. No sin el consentimiento de mi tío Rata, uh-uh; no sin el consentimiento de mi tío Rata, uh-uh; no sin el consentimiento de mi tío Rata; no me casaría ni con el presidente, uh-uh, uh-uh, uh-uh. Bueno, ella dijo "eso es todo, Clyde; mejor sigue adelante", "eso es todo Clyde; mejor sigue adelante", "eso es todo Clyde; mejor sigue adelante", "no eres una rana; eres un sapo cornudo; adiós". Adiós; adiós; adiós. Adiós; adiós; adiós. Adiós; adiós; adiós.
Desvanecimiento: adiós; adiós; adiós. Adiós; adiós; adiós.
Transcrito por Little John
Estas letras fueron transcritas del grabación específica mencionada arriba y son solo para uso personal e interés investigativo.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0