Dice la canción

Down by the water de Pj Harvey

album

To bring you my love

15 de diciembre de 2011

Significado de Down by the water

collapse icon

"Down by the Water" es una canción del álbum "To Bring You My Love", publicado en 1995 por la artista británica PJ Harvey. Con un fuerte trasfondo de rock alternativo y un estilo característico de cantautora, Harvey muestra su habilidad para contar historias a través de letras emotivas y potentes. La canción es escrita por PJ Harvey, quien también la interpreta con una intensidad única que captura la atención del oyente.

En cuanto al significado, "Down by the Water" explora temas complejos como la pérdida, el dolor y las relaciones rotas. La letra comienza con una evocación nostálgica: "Perdí mi corazón bajo el puente", lo que sugiere una conexión profunda con alguien que ya no está presente. Este sentimiento de desamor se intensifica al describir a "esa niña" que representaba tanto para el narrador. Aquí se establece un sentido de vulnerabilidad, donde el yo lírico se siente despojado, casi huérfano emocionalmente. La mención de “la chica de ojos azules” que se convierte en “puta” añade un matiz irónico y oscuro a la narrativa, sugiriendo cómo las relaciones pueden transformarse en algo destructivo a medida que evolucionan o se desmoronan.

El uso repetido de imágenes acuáticas —“pequeño pez, gran pez, nadando en el agua”— añade una capa simbólica a la letra. El agua puede interpretarse como un elemento purificador y transformador, pero también como algo que puede ahogar o destruir. Hay una sensación palpable de desesperación por recuperar a alguien amado; el llamado desesperado del narrador —“vuelve aquí, hombre, dame a mi hija”— indica no solo la pérdida personal sino también un grito más amplio por reparación o justicia ante el dolor infligido.

La inteligencia emocional latente en esta obra se manifiesta en sus contrastes: mientras el amor es presentado como poderoso e inextricable (la relación entre padre e hija), también existe una brutalidad subyacente en la transformación de esa relación hacia lo hiriente. Este juego entre lo sagrado y lo profano permite diversas interpretaciones; podría apuntar hacia los efectos nocivos del abuso o las dinámicas familiares disfuncionales.

Desde su lanzamiento, "Down by the Water" ha resonado críticamente gracias a su intrincada mezcla musical y lírica. Harvey es conocida por desafiar convenciones y abordar temáticas difíciles desde perspectivas únicas; esto fue bien recibido por críticos advirtiendo sobre una evolución artística sólida dentro del contexto del grunge y rock alternativo de los años 90. Su capacidad para expresar emociones crudas dentro de paisajes sonoros cautivadores ha provocado que tanto fans como críticos vean esta canción como uno de los puntos altos en su carrera.

Un dato curioso sobre esta obra es cómo logra balancear fuerza y fragilidad a través de su producción musical. Los ecos distorsionados y las texturas instrumentales envuelven al oyente mientras la voz auténtica e intensa de Harvey ofrece un contraste cautivador. Esta construcción sonora ilustra perfectamente las tensiones emocionales presentes en la narrativa lírica.

En resumen, "Down by the Water" es una exploración audaz del amor perdido marcada por ironías desgarradoras; presenta cambios traumáticos dentro del contexto familiar mientras invita a reflexionar sobre las consecuencias emocionales tan comunes pero muchas veces olvidadas en narrativas más superficiales. PJ Harvey emplea sus experiencias personales para tejer relatos universales que resuenan profundamente con cada escucha, haciendo participar al oyente no solo como espectador sino como parte activa del viaje emocional expuesto en cada interpretación.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

I lost my heart under the bridge
that little girl
so much to me
and now i moan, and now i holler
she'll never know just what i found
that blue-eyed girl she said no more
and that blue-eyed girl became blue -eyed whore
down by the water i took her hand
just like my daughter
see her again
Oh, help me jesus come through this storm
i had to lose her to do her harm
i heard her holler, i heard her moan
my lovely daughter
i took her home
Little fish, big fish, swimming in the water
come back here, man, give me my daughter
little fish, big fish, swimming in the water
come back here, man, give me my daughter

Letra traducida a Español

Perdí mi corazón bajo el puente
esa niña tan pequeña
que significaba tanto para mí
y ahora gimo, y ahora grito
ella nunca sabrá lo que encontré
esa chica de ojos azules dijo que no más
y esa chica de ojos azules se convirtió en una meretriz de ojos azules
junto al agua tomé su mano
igual que a mi hija
la volveré a ver
Oh, ayúdame Jesús a salir de esta tormenta
tuve que perderla para hacerle daño
la oí gritar, la oí gemir
mi querida hija
la llevé a casa
Pez pequeño, pez grande, nadando en el agua
vuelve aquí, hombre, dame a mi hija
pez pequeño, pez grande, nadando en el agua
vuelve aquí, hombre, dame a mi hija

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0