Dice la canción

Mundian to bach ke de Panjabi Mc

album

The album

10 de diciembre de 2011

Significado de Mundian to bach ke

collapse icon

“Mundian To Bach Ke” es una canción emblemática de Panjabi MC, un reconocido artista de música bhangra y uno de los precursores en la fusión de ritmos tradicionales punjabi con elementos de hip-hop y dance. La canción forma parte del álbum “The Album”, lanzado en 2002, aunque ha mantenido su relevancia a lo largo de los años, siendo objeto de numerosos remixes y reinterpretaciones. Su combinación única de sonidos hace que sea inconfundible en las pistas de baile alrededor del mundo.

La letra de "Mundian to Bach Ke" aborda temas como la juventud, la belleza y la advertencia sobre las intenciones masculinas envers las mujeres jóvenes. A través del uso repetido de la frase "Mundiya to bach ke rahi", el narrador advierte a las jóvenes sobre el interés que despiertan entre los hombres a medida que van madurando. Esto se puede interpretar como una llamada a ser cautas y conscientes de su atractivo físico en un contexto donde se pueden presentar situaciones complicadas o peligrosas.

Desde una perspectiva emocional, la canción refleja tanto el orgullo por alcanzar la juventud como una preocupación por cómo este cambio puede atraer atención no deseada. La línea sobre “no dar tu amor a cualquiera” resuena con un mensaje protector que subraya el valor personal y la necesidad de establecer límites claros frente al acoso o interés superficial. También hay un matiz irónico en la manera en que se elogian las cualidades físicas mientras se advierte sobre las consecuencias que eso podría traer.

El ritmo contagioso y las melodías pegajosas han hecho que “Mundian To Bach Ke” trascienda barreras culturales. Muchos oyentes pueden disfrutar simplemente del ritmo sin necesariamente entender completamente su significado, pero aquellos que profundizan en su letra descubren una conexión más profunda con la experiencia femenina dentro de un mundo patriarcal.

Un dato curioso es que esta canción alcanzó popularidad internacional junto con el hip-hop británico a finales de los años 90 y principios del 2000, gracias al sampleo del famoso tema “Ghostbusters”. Esta mezcla ha permitido que Panjabi MC esté presente no solo en festivales de música étnica, sino también en clubes nocturnos occidentales, lo cual refleja cómo ha logrado fusionar diferentes culturas musicales.

La recepción crítica fue mayormente positiva; muchos alabaron su capacidad para atrapar al público joven mientras celebraban las raíces culturales punjabis con un toque moderno. Este enfoque fresco permitió que artistas posteriores exploraran caminos similares dentro del espacio musical indio e internacional.

En resumen, “Mundian To Bach Ke” es más que una simple fiesta musical; es un reflejo complejo de las dinámicas sociales relacionadas con la juventud y género. La letra encierra consejos cautelosos envueltos en vibraciones festivas e invita al oyente no solo a bailar, sino también a reflexionar sobre el papel jugado por el atractivo físico y cómo interactuarás con esas dinámicas sociales. El impacto cultural sigue presente hoy día como testimonio del talento innovador de Panjabi MC y su contribución a la música global contemporánea.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

2Nimya tu kuch der pa ke rakh le
- Keep your face hidden

Pale vitch mukhra luiska ke rai
- Cover it with a scarf
1Aave kari na kise de naal pyar
- Don't just give your love to anyone

2Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- You've only just become a woman
1Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys

2Tera ki kasoor je nashili nain ho gaye
- Its not your fault you have beautiful eyes
Sikh ke adava sharmile nain ho gaye
- When you realise this - you will become shy
2Saanb ke rakh ni eh jovan butari
- Take care of your youth
1Hun mur ke na aauni bahaar
- Because this time won't come again

2Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- You've only just become a woman
1Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys

2Chardi jawani tera roop tatha marda
- Now that you've matured, people are becoming aware of your good looks
Patla jaha lak na hulara vi saharda
- Everyone's eyes are on your thin waist
1Gora gora rang ute mirgani tor
- Your fair skin and your sleek walk
1Hai tera jaye soni koi naal
- There is no one else like you

2Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- You've only just become a woman
1Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys

1Mundiya de bula ute teriya kahaniya
- The guys talk about you everyday
1Channi ni ta khanne diyan galiyan pachaniya
- The allies/streets are full of story's about your good looks
1Jovana de bula ute teriya kahaniya
- The youth talk about you everyday
1Channi ni ta khanne diyan galiyan pachaniya
- The allies/streets are full of story's about your good looks
2Janjua te hoya tera roop da diwana
- Janjua is crazy over your good looks
1Chal sakiya na husan da ba
- Don't let the attention get you down

2Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- You've only just become a woman
1Mundiya to bach ke rahi
- Beware of the guys

Letra traducida a Español

2Nimya tu kuch der pa ke rakh le
- Mantén tu cara oculta

Pale vitch mukhra luiska ke rai
- Cúbrela con una bufanda
1Aave kari na kise de naal pyar
- No te entregues a cualquiera

2Mundiya to bach ke rahi
- Cuídate de los chicos
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- Apenas has comenzado a ser mujer
1Mundiya to bach ke rahi
- Cuídate de los chicos

2Tera ki kasoor je nashili nain ho gaye
- No es culpa tuya que tengas unos ojos tan bonitos
Sikh ke adava sharmile nain ho gaye
- Cuando te des cuenta, te volverás tímida
2Saanb ke rakh ni eh jovan butari
- Cuida de tu juventud
1Hun mur ke na aauni bahaar
- Porque este momento no volverá

2Mundiya to bach ke rahi
- Cuídate de los chicos
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- Apenas has comenzado a ser mujer
1Mundiya to bach ke rahi
- Cuídate de los chicos

2Chardi jawani tera roop tatha marda
- Ahora que has madurado, la gente se da cuenta de tu belleza
Patla jaha lak na hulara vi saharda
- Todos tienen la mirada en tu cintura delgada
1Gora gora rang ute mirgani tor
- Tu piel clara y tu andar elegante


1Hai tera jaye soni koi naal

- No hay nadie como tú

2Mundiya to bach ke rahi
- Cuídate de los chicos
Nahi tu hun hun hui mutiyar
- Apenas has empezado a ser mujer
1Mundiya to bach ke rahi
- Cuídate de los chicos

1Mundiya de bula ute teriya kahaniya
- Los chicos hablan de ti todos los días
1Channi ni ta khanne diyan galiyan pachaniya
- Las calles están llenas de historias sobre tu belleza.
1Jovana de bula ute teriya kahaniya - La juventud habla sobre ti todos los días.
1Channi ni ta khanne diyan galiyan pachaniya - Las calles están llenas de historias sobre tu belleza.
2Janjua te hoya tera roop da diwana - Janjua está loco por tu belleza.




-- No permitas que la atención te afecte.

2Mundiya to bach ke rahi
-- Cuídate de los chicos
Nahi tu hun hun hui mutiyar
-- Apenas has empezado a ser mujer
1Mundiya to bach ke rahi
--Cuídate de los chicos...

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0