Dice la canción

Ζ. Kietu de Damso

album

Ipséité

28 de abril de 2017

Significado de Ζ. Kietu

collapse icon

La canción "Ζ. Kietu" de Damso, incluida en su álbum "Ipséité", se presenta como una obra rica en matices y emociones. Damso, conocido por su estilo introspectivo y letras profundas, aborda en esta pieza temas tan universales como el amor, la identidad y la lucha personal. Con un tono que fusiona lo cotidiano con reflexiones más profundas, el artista crea un puente entre su realidad y las experiencias del oyente.

El significado de la letra refleja una lucha interna del protagonista que oscila entre los placeres efímeros de la vida y las ciddiensiones emocionales más complejas. El uso de metáforas como "mon cœur est photoshoppé" ofrece un fuerte contraste entre lo superficial y lo auténtico; habla de una vida adornada exteriormente pero marcada por cicatrices internas. Este tipo de lenguaje poético invita a escuchar con atención y a reflexionar sobre el trasfondo emocional presente en cada línea.

Damso también explora la dualidad de su herencia cultural: “un día j'suis congolais, un autre, j'suis zaïrois”, aludiendo a las multiplicidades identitarias que muchas personas experimentan hoy en día. Esto no solo revela sus raíces africanas sino también cómo estas se intercalan con su experiencia personal actual, creando una narrativa íntima donde la búsqueda de identidad es central.

En cuanto a los elementos narrativos e irónicos presentes, resalta cómo se hace alusión a contrastes dolorosos y placenteros: "le sexe n'a plus de secret" actúa como un enfoque provocador que podría interpretarse tanto literal como metafóricamente; un reflejo del desgaste emocional en torno a las relaciones contemporáneas. También presenta una crítica hacia el mundo superficial que rodea a las celebridades y sus excesos: “Impossible de rester le même quand argent et succès”. Aquí se pone énfasis en cómo el éxito puede transformar negativamente tanto características personales como relaciones sociales.

A nivel anecdótico, "Ζ. Kietu" ha sido favorecida críticamente por su audacia lírica y musicalidad cautivadora. La producción combina ritmos actuales del rap con influencias melódicas sutiles que hacen accesible el mensaje profundo detrás de las palabras. Este sencillo se inserta dentro del fenómeno cultural actual donde artistas contemporáneos utilizan plataformas digitales para conectar más eficazmente con sus audiencias.

Finalmente, el estribillo repetitivo "Dis-moi kietu" actúa casi como un mantra; invita al oyente a reflexionar continuamente sobre su propia existencia y decisiones cotidianas mientras se enfrenta la incertidumbre inherente a vivir plenamente en el presente. Este recurso lírico también genera una sensación de conexión íntima entre Damso y sus oyentes; encarna el deseo humano básico de ser comprendido e interrogado sobre nuestras propias narrativas vitales.

“Ζ. Kietu” no solo representa una pieza trascendental dentro del repertorio musical contemporáneo francófono sino que también funciona como espejo cultural donde cada escucha permite descubrir nuevas capas significativas relacionadas con nuestras propias vivencias emocionales e identitaria. En definitiva, esta canción tiene tanto poder por su capacidad para resonar profundamente con quienes buscan entenderse mejor mientras navegan por las complicaciones del amor, la fama y la autoaceptación en un mundo imperfecto.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Oh nan, oh nanOh nan, oh nanYeahChevauché par black étalonLa vie n'a pas su résister à mon charme d'OGTon amour sent le fromage d'herbeAu bout de la route j'sais pas si j'arriverai en vieJ’t'aime à la folie qu'au litMon Jardin d'Eden ne dépasse pas le matelasMes gènes changent souvent d'avisUn jour, j'suis congolais, un autre, j'suis zaïroisMa douce me connait mieux qu'tout le mondeM'a soutenu dans moments de gloire et de peineJ'te regarde sans te voir comme La JocondeToutes les chattes que j'aime s'avèrent être des chiennesTes vêtements montrent que t'es lessivéNé dans les ronces, le cœur égratignéLe sexe n'a plus de secretJ'entre et je sors comme les pièces d'un porte-monnaieT'es comme un parfum Guerlain qui sent bonMais qu'j'n'achète pas à cause de sa négrophobieJ'suis ni mon cœur, ni mon érectionPrie tous les soirs pour que Très-HautM'éclaire quand je brilleJ'suis un rappeur, auteur, compositeurAutant dire que j'mène ma vie comme je l'entendsJ'ai le soutien d'pas mal de chroniqueursIls savent que quand j'écris, je n'fais pas semblantNo (nan nan)Sur la route du succès, l'essence, j'avais pas payéAujourd'hui, j'suis refait, j'ai du cashLes putains ne font qu'appeler (nan nan)Dans sa fosse profonde, je m'enterre à chaque visiteLes choses sont souvent plus belles avantComme le visage de Bardot Brigitte (nan nan)Nan, nan, tant de questions qu'elle me poseSur mon présent, sur mes névrosesDis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vieDis-moi c'que t'as contre les fillesDis-moi si c'était vrai pour AmnésieDamso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)Dis-moi kietu, dis-moi kietuTout est noir qui finit noirNon mieux vaut ne pas savoir (dis-moi, dis-moi)Agnes pour seul exutoireEn repeat ou aléatoire (dis-moi, dis-moi)J'ai marque sur le front tel LousJ'suis savon qui ne fait plus de mousse (nan, nan)J'l'ai pas trompé, elle me repousseJ'l'ai juste embrassé sur la bouche (nan, nan)Ça commence par du Roméo et JulietteÇa finit par du Jacquie et MichelÀ genoux, j'ai prié le cielLoin d'la musique, attiré par les schneks de VixensJ'reçois des photos à poil de culs et de seinsJ'remercie du soutien quand je kenImpossible de rester le mêmeQuand argent et succès, quand rêves en réalité deviennentNon, on n'fait pas de miracles en priant le diableDrogues et livre saint sur la tableMon cœur est photoshoppéEnseveli de péchés car né d'un amour macabreQuand tu n'parleras plus de moiC'est qu'j't'aurai tout donné sans recevoir en retourJ'suis un poumon dans un fumoirJ'respire le bien mais il n'y a que du mal tout autourMes rêves à portée de mainMais je l'ai sur le cœur, je ne sais tendre le brasDemain, de nous n'a plus besoinDonc il me reste qu'aujourd'hui pour faire mes premiers pasJ'ai mis la vie dans son ventreLa première fois que pour bonne raison, elle mouillaUn peu d'paradis dans mon mondeLoin du six fois trois mais proche du hallelujahDems, DemsNan, nan, tant de questions qu'elle me pose (tant de questions qu'elle me pose)Sur mon présent, sur mes névroses (sur mes névroses)Dis-moi c'que tu fais la nuit, dis-moi c'que tu fais dans la vieDis-moi c'que t'as contre les filles, dis-moi si c'était vrai pour AmnésieDamso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)Dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)Damso, dis-moi kietu, dis-moi kietu (dis-moi, dis-moi)Dis-moi kietu, dis-moi kietu

Letra traducida a Español

Oh nan, oh nan
Oh nan, oh nan

Cabalgando en un semental negro
La vida no ha sabido resistir mi encanto de OG
Tu amor huele a queso de hierbas
Al final del camino no sé si llegaré vivo
Te amo locamente en la cama
Mi Jardín del Edén no se extiende más allá del colchón
Mis genes suelen cambiar de opinión
Un día soy congoleño, al siguiente soy zaireño
Mi dulce me conoce mejor que nadie
Me apoyó en momentos de gloria y dolor
Te miro sin verte como La Gioconda
Todas las gatas que amo resultan ser perras
Tu ropa muestra que estás cansado
Nacido entre espinas, con el corazón arañado.
El sexo ya no tiene secretos para mí,
Entro y salgo como las monedas de una cartera.
Eres como un perfume Guerlain que huele bien,
Pero no lo compro por su negrofobia.
No soy ni mi corazón, ni mi erección,
Rezo todas las noches para que el Altísimo
Me ilumine cuando brillo.
Soy un rapero, autor, compositor,
Por decirlo de alguna manera, llevo mi vida como quiero.
Tengo el apoyo de varios cronistas,
Saben que cuando escribo, no lo hago por hacerlo.
No (nan nan)
En el camino hacia el éxito, no pagué la gasolina,
Hoy estoy hecho un lío, tengo dinero.
Las putas solo llaman (nan nan)
En su fosa profunda, me entierro en cada visita.
Las cosas suelen ser más bellas antes,
Como la cara de Brigitte Bardot (nan nan)
Nan, nan, tantas preguntas que me hace,
Sobre mi presente, sobre mis neurosis.
Dime qué haces por la noche, dime qué haces en la vida,
Dime qué tienes contra las chicas,
Dime si era verdad sobre Amnésie.
Damso, dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Damso, dime kietu, dime kietu (dime, dime)
Dime kietu, dime kietu.

Todo es negro lo que termina negro;

No es mejor saberlo (dime, dime).

Agnès como único desahogo;

En bucle o aleatorio (dime,dime).

He marcado en la frente como Lous;

Soy un jabón que ya no hace espuma (nan,nan).

No le he sido infiel; ella me rechaza;

Solo le he dado un beso en los labios (nan,nan).

Comienza con Romeo y Julieta;

Termina con Jacquie y Michel.

A rodillas he rezado al cielo;

Aparte de la música atraído por los schneks de Vixens.

Recibo fotos desnudas de culos y tetas;

Agradezco el apoyo cuando follo.

Imposible seguir siendo el mismo;

Cundo el dinero y éxito se tornan realidad;

No hacemos milagros rezando al diablo;

Drogas y libro sagrado sobre la mesa.

Mi corazón está photoshopeado;

Soterrado de pecados porque nacido de un amor macabro.

Cuando ya no hables más de mí

Es porque te habré dado todo sin recibir nada a cambio.;

Soy un pulmón en un fumador.;

Respiro bien pero solo hay mal a mi alrededor.;

Mis sueños al alcance but...

Lo llevo dentro del corazón; no sé extender los brazos.;

Mañana ninguno nos necesitará; así que me queda hoy para dar mis primeros pasos.


He puesto vida dentro de su vientre;Consultor anterior : Para buena razón ella se mojó; Un poco d´paraíso dalam oymsl nuestro mundom lontlontang!, lejanas seis veces tres pero cerca del hallelujah: Dems , Dems . Nan ; D . . tant d e kérg anuls les qu’il onwhatusqu’, tens! Tu MIS telefonsenta..! Entra

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0